Translate

BANNER

IF

IF SOMEONE IS STRONG ENOUGH TO BRING YOU DAWN, SHOW THEM THAT YOU ARE STRONG ENOUGH TO GET UP !

TIC..TAC..

marți, 12 aprilie 2016

O.N.U.- DECLARATIA UNIVERSALA A DREPTURILOR OMULUI



Declarația Universală a Drepturilor Omului


Sursa : INTERNATIONAL POLICE ASSOCIATION 

( site official )
http://www.ipa-iac.org/content.php?pageId=21

La 10 decembrie 1948, Adunarea Generală a Națiunilor Unite a adoptat și proclamat Declarația Universală a Drepturilor Omului.



Ca urmare a acestui act istoric, Adunarea a invitat toate statele membre să publice textul Declarației și "pentru a face să fie difuzate, afișat, citit și expus în principal în școli și în alte instituții de învățământ, fără a face distincție în funcție de statutul politic al țărilor sau teritorii”.

Adoptată și proclamată de
 Rezolu
ția Adunării Generale 217 A (III)
din 10 decembrie 1948

Preambul

Întrucât recunoașterea demnității inerente și a drepturilor egale și inalienabile ale tuturor membrilor familiei umane constituie fundamentul libertății, dreptății și păcii în lume,

În timp ce ignorarea si dispretuirea drepturilor omului au dus la acte de barbarie care s-au revoltat conștiința omenirii, și apariția unei lumi în care ființele umane se bucură de libertatea de exprimare și de credință și libertatea de frică și doresc a fost proclamată drept cea mai înaltă aspirație de oamenii de rând,

Întrucât este esențial, în cazul în care omul nu este să fie silit să recurgă, în ultimă instanță, la revoltă împotriva tiraniei și asupririi, ca drepturile omului să fie ocrotite de statul de drept,

Întrucât este esențial pentru a promova dezvoltarea relațiilor prietenești între națiuni,
În timp ce popoarele Națiunilor Unite au în Carta nou credința lor în drepturile fundamentale ale omului, în demnitatea și valoarea persoanei umane, drepturi egale pentru bărbați și femei și că au hotărît să favorizeze progresul social și îmbunătățirea condițiilor de viață în libertate mai mare,

Întrucât statele membre s-au angajat să realizeze, în colaborare cu Organizația Națiunilor Unite, promovarea respectului universal pentru și respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale,
În timp ce o concepție comună despre aceste drepturi și libertăți este de cea mai mare importanță pentru realizarea deplină a acestui angajament,

Acum, prin urmare ADUNAREA GENERALĂ proclamă prezenta DECLARAȚIE UNIVERSALĂ A DREPTURILOR OMULUI, ca ideal comun de realizare pentru toate popoarele și toate națiunile, pentru ca toate persoanele și toate organele societății, având această Declarație permanent în minte, ca prin învățătură și educație să dezvolte respectul pentru aceste drepturi și libertăți și prin măsuri progresive, naționale și internaționale, pentru a asigura recunoașterea și aplicarea lor universală și efectivă, atât în ​​sânul popoarelor statelor membre, cît și al celor din teritoriile aflate sub jurisdicția lor.


Articolul 1
Toate ființele umane se nasc libere și egale în demnitate și în drepturi. Ele sunt înzestrate cu rațiune și conștiință și trebuie să se comporte unele față de altele în spiritul fraternității.
  
Articolul 2
Orice persoană are dreptul la toate drepturile și libertățile prevăzute în prezenta Declarație, fără deosebire de orice fel, cum ar fi rasa, culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau de altă natură, origine națională sau socială, avere, naștere sau alt statut.
Mai mult decât atât, nu se face distincție în funcție de statutul politic, juridic sau internațional al țării sau al teritoriului de care aparține o persoană, fie că este independent, încredere, non-auto-guvernare sau supuse vreunei alte limitari de suveranitate.
 
Articolul 3
Orice persoană are dreptul la viață, la libertate și la securitatea persoanei sale.
 
Articolul 4
Nimeni nu va fi ținut în sclavie, nici în servitute; sclavajul și comerțul cu sclavi sunt interzise sub toate formele lor.

Articolul 5
Nimeni nu va fi supus torturii sau la, tratamente inumane sau degradante sau pedepse crude.

Articolul 6
Orice persoană are dreptul la recunoașterea peste tot ca o persoană în fața legii.
 
Articolul 7
Toți sunt egali în fața legii și au, fără nici o deosebire, dreptul la o egală protecție a legii. Toți oamenii au dreptul la o protecție egală împotriva oricărei discriminări care ar viola prezenta Declarație și împotriva oricărei provocări la o asemenea discriminare.
 
Articolul 8
Orice persoana are dreptul la o cale de atac efectivă din partea instanțelor juridice naționale competente împotriva actelor care violează drepturile fundamentale ce-i sunt recunoscute prin constitutie sau lege.

Articolul 9
Nimeni nu va fi arestat arbitrar, detenție sau exil.

Articolul 10
Orice persoană are dreptul în deplină egalitate de a fi audiată în mod echitabil și public de către un tribunal independent și imparțial, în stabilirea drepturilor și obligațiilor sale și a oricărei acuzații penale împotriva sa.

Articolul 11
Orice persoană acuzată de o infracțiune penală are dreptul de a fi prezumată nevinovată până ce vinovăția în mod legal în cursul unui proces public in care i-au fost asigurate toate garanțiile necesare apărării sale.


Nimeni nu poate fi condamnat pentru o infracțiune penală în considerare orice act sau omisiuni care nu constituie un delict penal, în temeiul dreptului național sau internațional, în momentul în care au fost comise. De asemenea, nu se poate aplica o pedeapsă mai severă decât aceea care era aplicabilă în momentul în care infracțiunea a fost comisă penal.
Articolul 12
Nimeni nu va fi supus la imixtiuni arbitrare în viața sa personală, în familia, domiciliul sau corespondența sa, nici la atingeri aduse onoarei și reputației sale. Orice persoană are dreptul la protecția legii împotriva unor asemenea imixtiuni sau atingeri.

Articolul 13
Orice persoană are dreptul la libertatea de circulație și de ședere în interiorul granițelor unui stat. Orice persoană are dreptul de a părăsi orice țară, inclusiv a sa, și de a reveni în țara sa.
Articolul 14
Orice persoană are dreptul de a solicita și de a se bucura de azil în alte țări de persecuție. 

Acest drept nu poate fi invocat în caz de urmărire ce rezultă în mod real dintr-o crima de drept comun sau din acțiuni contrare scopurilor și principiilor Organizației Națiunilor Unite.
Articolul 15
Orice persoană are dreptul la o cetățenie.

Nimeni nu poate fi lipsit în mod arbitrar de cetă
țenia sa sau de dreptul de a-și schimba cetățenia.

Articolul 16
Bărbații și femeile de vârstă completă, fără nici o restricție în ce privește rasa, naționalitatea sau religia, au dreptul de a se căsători și de a întemeia o familie. Ei au drepturi egale cu privire la căsătorie, în timpul căsătoriei și la desfacerea ei. 

Căsătoria nu poate fi încheiată decât cu consim
țământul liber și deplin al viitorilor soți. 

Familia este elementul natural
și fundamental al societății și are dreptul la protecție de către societate și stat.
Articolul 17
Orice persoană are dreptul la proprietate, atât singură, cât și în asociație cu alții. 

Nimeni nu poate fi lipsit în mod arbitrar de proprietatea sa.
Articolul 18
Orice persoană are dreptul la libertatea de gândire, conștiință și religie; acest drept include libertatea de a-și schimba religia sau convingerea, precum și libertatea, fie singur sau în comunitate cu alții și în public sau privat, pentru a-și manifesta religia sau convingerea în procesul de predare, practica , cult și îndeplinirea riturilor.

Articolul 19
Orice persoană are dreptul la libertatea de opinie și de exprimare; acest drept include libertatea de a avea opinii fără imixtiune și de a căuta, de a primi și de a răspândi informații și idei prin orice mijloace si independent de frontierele de stat.
 
Articolul 20
Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire și de asociere pașnică. 

Nimeni nu poate fi silit sa faca parte dintr-o asocia
ție.
Articolul 21
Orice persoană are dreptul de a lua parte la conducerea treburilor publice ale țării sale, fie direct, fie prin reprezentanti liber alesi.

Orice persoană are dreptul de acces egal la functiile publice din tara sa. 

Vointa poporului trebuie sa constituie baza puterii de stat; aceasta vointa trebuie sa fie exprimata prin alegeri nefalsificate, care se face prin sufragiu universal, egal
și trebuie să fie deținute de vot secret sau urmând o procedura echivalenta care sa asigure libertatea votului.
Articolul 22
Toată lumea, în calitate de membru al societății, are dreptul la securitatea socială; ea este îndreptățită ca prin efortul național și colaborarea internațională și în conformitate cu organizarea și resursele fiecărei țări, de indispensabil drepturilor economice, sociale și culturale pentru demnitatea sa și libera dezvoltare a personalității sale.
 
Articolul 23
Orice persoană are dreptul la muncă, la libera alegere a muncii, la condiții echitabile și satisfăcătoare de muncă și la protecția împotriva șomajului.

Toată lumea, fără nici o discriminare, au dreptul la salariu egal pentru muncă egală. 

Orice om care munce
ște are dreptul la o retribuire echitabilă și satisfăcătoare asigurarea pentru sine și familia sa o existență conformă cu demnitatea umană și completată, la nevoie, prin alte mijloace de protecție socială.

Orice persoană are dreptul de a forma si de a se afilia la sindicate pentru apărarea intereselor sale.
Articolul 24
Orice persoană are dreptul la odihnă și timp liber, inclusiv la o limitare rezonabilă a zilei de muncă si la concedii periodice plătite.


Articolul 25
Orice persoană are dreptul la un nivel de trai adecvat pentru sănătatea și bunăstarea lui și familiei sale, cuprinzând hrana, îmbrăcămintea, locuința, îngrijirea medicală, precum și serviciile sociale necesare, precum și dreptul la asigurare în caz de șomaj, boală , invaliditate, văduvie, bătrânețe sau în celelalte cazuri de pierdere a mijloacelor de subzistență, în urma unor împrejurări independente de vointa sa.

Mama si copilul au dreptul la ajutor si ocrotire deosebite. Toti copiii, fie născut în sau în afara căsătoriei, se bucură de aceeasi protectie socială.
Articolul 26
Orice persoană are dreptul la educație. Învățământul trebuie să fie gratuit, cel puțin în stadiile elementare si fundamentale. Învățământul elementar trebuie să fie obligatoriu. Învățământului tehnic și profesional trebuie să fie în general disponibile si de învătământ superior trebuie să fie accesibil tuturor, pe baza de merit. 

Educa
ția trebuie să urmărească dezvoltarea deplină a personalității umane si întărirea respectului fată de drepturile omului si libertătile fundamentale. El trebuie să promoveze întelegerea, toleranta, prietenia între toate popoarele si toate grupurile rasiale sau religioase, precum si dezvoltarea activității Organizatiei Natiunilor Unite pentru mentinerea păcii.

Părintii au dreptul de prioritate în alegerea felului de educatie care va fi pentru copiii lor minori .
Articolul 27
Orice persoană are dreptul de a participa în mod liber la viața culturală a colectivității, de a se bucura de arte și de a participa la progresul științific și la binefacerile lui. 

Orice persoană are dreptul la protec
ția intereselor morale și materiale care decurg din orice lucrare științifică, literară sau artistică din care producția de el este autorul.
Articolul 28
Toată lumea are dreptul la o orânduire socială și internațională în care drepturile și libertățile expuse în prezenta Declarație pot fi pe deplin înfăptuite.
 
Articolul 29
Orice persoana are indatoriri fata de colectivitate, deoarece numai în cadrul acesteia este posibila dezvoltarea libera si deplina a personalitatii sale. 

În exercitarea drepturilor
și libertăților sale, fiecare om nu este supus numai limitărilor, cum ar fi sunt determinate prin lege, exclusiv în scopul de a asigura cuvenita recunoastere și respectarea drepturilor și libertăților altora și a satisfacerii cerințelor juste ale moralei, ordinii publice și bunăstării generale într-o societate democratică. 

Aceste drepturi
și libertăți pot fi exercitate în niciun caz contrar scopurilor și principiilor Organizației Națiunilor Unite.
Articolul 30
Nimic din această Declarație poate fi interpretată ca implicând pentru vreun stat, grupare sau persoană dreptul de a se angaja în orice activitate sau de a îndeplini orice act îndreptat spre desființarea unor drepturi sau libertăți enunțate în prezenta.
 


© Oficiul Înaltului Comisar pentru Drepturile Omului
OHCHR-ONUG
8-14 Avenue de la Paix
1211 Geneva 10, Elve
ția
+41 22 917-9000











Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu